sthah
nitya-sattva-sthaḥ — in a pure state of spiritual existence; BG 2.45
yoga-sthaḥ — equipoised; BG 2.48
kūṭa-sthaḥ — spiritually situated; BG 6.8
nivāta-sthaḥ — in a place without wind; BG 6.19
bhūta-sthaḥ — in the cosmic manifestation; BG 9.5
sthaḥ — situated; BG 10.11
prakṛti-sthaḥ — being situated in the material energy; BG 13.22
śarīra-sthaḥ — dwelling in the body; BG 13.32
sattva-sthāḥ — those situated in the mode of goodness; BG 14.18
vṛtti-sthāḥ — whose occupation; BG 14.18
sva-sthaḥ — being situated in himself; BG 14.22-25
kūṭa-sthaḥ — in oneness; BG 15.16
hṛdi antaḥ sthaḥ — within one's heart; SB 1.2.17
vivikta-sthaḥ — situated in a lonely place; SB 1.4.27
ratha-sthaḥ — from the chariot; SB 1.9.37
prakṛti-sthaḥ — being in contact with material nature; SB 1.11.38
dvāḥ-sthaḥ — keeping at the door; SB 1.18.34
nairguṇya-sthāḥ — transcendentally situated; SB 2.1.7
kūṭa-sthaḥ — with concentration of the mind; SB 2.2.34
svabhāva-sthaḥ — according to the modes of nature; SB 2.5.34
kūṭa-sthaḥ — one who is unchanged; SB 3.5.50
cakra-sthaḥ — in the orbit; SB 3.11.13
antaḥ-sthāḥ — the set of letters so known (ya, ra, la and va); SB 3.12.47
kha-sthaḥ — situated in the sky; SB 3.13.19
veśma-sthāḥ — situated in a house; SB 3.23.26
nabhaḥ-sthaḥ — in the sky; SB 3.23.38
kūṭa-sthaḥ — unchangeable; SB 3.26.20
prakṛti-sthaḥ — residing in the material body; SB 3.27.1
jala-sthaḥ — situated on water; SB 3.27.12
sthaḥ — situated; SB 3.30.5
sada-sthaḥ — while situated in the assembly of the Viśvasṛks; SB 4.5.20
kūṭa-sthaḥ — changeless; SB 4.9.15
sva-sthaḥ — always situated in His transcendental position; SB 4.11.21
kūṭa-sthaḥ — without any change; SB 4.16.19
sthaḥ — situated; SB 4.20.8
svarūpa-sthaḥ — being situated in one's constitutional position; SB 4.23.18
sva-sthaḥ — situated in self-realization; SB 4.28.64
yātanā-sthaḥ — always situated in extremely miserable conditions; SB 5.26.9
vrata-sthaḥ — being situated in a vow; SB 5.26.29
kūṭa-sthaḥ — without being affected by anything; SB 7.3.31
ātma-sthaḥ — situated in his own self; SB 7.15.55
jana-sthaḥ — a person situated in a material body; SB 7.15.56
dhiṣṇya-sthaḥ — situated on the altar of sacrifice; SB 8.15.8-9
puṣpaka-sthaḥ — seated on the airplane made of flowers; SB 9.10.44
dūra-sthāḥ — although staying a long distance away; SB 9.16.14
su-sthaḥ — being undisturbed and mentally composed; SB 10.3.27
sthaḥ — remaining; SB 10.24.18
sthaḥ — situated; SB 10.42.35
sthaḥ — staying; SB 10.45.4
sthaḥ — seated; SB 10.51.51
sthaḥ — standing; SB 10.67.5
madhya-sthaḥ — neutral; SB 10.78.17
sthaḥ — standing; SB 10.86.10
sthaḥ — situated; SB 10.86.47
dūra-sthaḥ — far away; SB 10.86.47
kūṭa-sthaḥ — unchanging; SB 11.3.39
sthaḥ — situated; SB 11.6.8
sthaḥ — standing; SB 11.7.29
sthaḥ — situated; SB 11.7.51
sthāḥ — situated; SB 11.9.6
sthaḥ — situated; SB 11.11.8
sthaḥ — situated; SB 11.11.8
sthaḥ — situated; SB 11.11.8
sthaḥ — situated; SB 11.11.8
sthaḥ — situated; SB 11.11.12-13
sthaḥ — situated; SB 11.11.14
sthaḥ — situated; SB 11.12.16
agṛha-sthaḥ — a sannyāsī, vānaprastha or brahmacārī; SB 11.17.33
sva-sthaḥ — fixed in the self; SB 11.18.27
sthaḥ — situated; SB 11.20.10
sthaḥ — situated; SB 11.20.11
marma-sthāḥ — attaching within the heart; SB 11.23.3
sthaḥ — remaining firm; SB 11.23.41
ātma-sthaḥ — self-situated; SB 11.24.22-27
sthaḥ — (the soul) who is situated; SB 11.28.3
citta-sthaḥ — situated within the heart; SB 12.3.45
hṛt-sthaḥ — seated within their hearts; SB 12.3.46
dvāḥ-sthāḥ — doorkeepers; SB 12.11.20
prakṛti-sthaḥ — situated in the material nature; CC Adi 2.55
sthaḥ — situated; CC Adi 4.116
prakṛti-sthaḥ — within this material world; CC Adi 5.87
vana-sthaḥ — vānaprastha, one who, after retirement from family life, goes to the forest to learn how to be detached from family life; CC Madhya 13.80
ratha-sthaḥ — who was on the chariot (Lord Kṛṣṇa); CC Madhya 16.145
kūṭa-sthaḥ — fixed in his constitutional position; CC Antya 4.178