nitya-sattva-sthaḥ in a pure state of spiritual existence; BG 2.45
yoga-sthaḥ equipoised; BG 2.48
kūṭa-sthaḥ spiritually situated; BG 6.8
nivāta-sthaḥ in a place without wind; BG 6.19
bhūta-sthaḥ in the cosmic manifestation; BG 9.5
sthaḥ situated; BG 10.11
prakṛti-sthaḥ being situated in the material energy; BG 13.22
śarīra-sthaḥ dwelling in the body; BG 13.32
sattva-sthāḥ those situated in the mode of goodness; BG 14.18
vṛtti-sthāḥ whose occupation; BG 14.18
sva-sthaḥ being situated in himself; BG 14.22-25
kūṭa-sthaḥ in oneness; BG 15.16
hṛdi antaḥ sthaḥ within one's heart; SB 1.2.17
vivikta-sthaḥ situated in a lonely place; SB 1.4.27
ratha-sthaḥ from the chariot; SB 1.9.37
prakṛti-sthaḥ being in contact with material nature; SB 1.11.38
dvāḥ-sthaḥ keeping at the door; SB 1.18.34
nairguṇya-sthāḥ transcendentally situated; SB 2.1.7
kūṭa-sthaḥ with concentration of the mind; SB 2.2.34
svabhāva-sthaḥ according to the modes of nature; SB 2.5.34
kūṭa-sthaḥ one who is unchanged; SB 3.5.50
cakra-sthaḥ in the orbit; SB 3.11.13
antaḥ-sthāḥ the set of letters so known (ya, ra, la and va); SB 3.12.47
kha-sthaḥ situated in the sky; SB 3.13.19
veśma-sthāḥ situated in a house; SB 3.23.26
nabhaḥ-sthaḥ in the sky; SB 3.23.38
kūṭa-sthaḥ unchangeable; SB 3.26.20
prakṛti-sthaḥ residing in the material body; SB 3.27.1
jala-sthaḥ situated on water; SB 3.27.12
sthaḥ situated; SB 3.30.5
sada-sthaḥ while situated in the assembly of the Viśvasṛks; SB 4.5.20
kūṭa-sthaḥ changeless; SB 4.9.15
sva-sthaḥ always situated in His transcendental position; SB 4.11.21
kūṭa-sthaḥ without any change; SB 4.16.19
sthaḥ situated; SB 4.20.8
svarūpa-sthaḥ being situated in one's constitutional position; SB 4.23.18
sva-sthaḥ situated in self-realization; SB 4.28.64
yātanā-sthaḥ always situated in extremely miserable conditions; SB 5.26.9
vrata-sthaḥ being situated in a vow; SB 5.26.29
kūṭa-sthaḥ without being affected by anything; SB 7.3.31
ātma-sthaḥ situated in his own self; SB 7.15.55
jana-sthaḥ a person situated in a material body; SB 7.15.56
dhiṣṇya-sthaḥ situated on the altar of sacrifice; SB 8.15.8-9
puṣpaka-sthaḥ seated on the airplane made of flowers; SB 9.10.44
dūra-sthāḥ although staying a long distance away; SB 9.16.14
su-sthaḥ being undisturbed and mentally composed; SB 10.3.27
sthaḥ remaining; SB 10.24.18
sthaḥ situated; SB 10.42.35
sthaḥ staying; SB 10.45.4
sthaḥ seated; SB 10.51.51
sthaḥ standing; SB 10.67.5
madhya-sthaḥ neutral; SB 10.78.17
sthaḥ standing; SB 10.86.10
sthaḥ situated; SB 10.86.47
dūra-sthaḥ far away; SB 10.86.47
kūṭa-sthaḥ unchanging; SB 11.3.39
sthaḥ situated; SB 11.6.8
sthaḥ standing; SB 11.7.29
sthaḥ situated; SB 11.7.51
sthāḥ situated; SB 11.9.6
sthaḥ situated; SB 11.11.8
sthaḥ situated; SB 11.11.8
sthaḥ situated; SB 11.11.8
sthaḥ situated; SB 11.11.8
sthaḥ situated; SB 11.11.12-13
sthaḥ situated; SB 11.11.14
sthaḥ situated; SB 11.12.16
agṛha-sthaḥ a sannyāsī, vānaprastha or brahmacārī; SB 11.17.33
sva-sthaḥ fixed in the self; SB 11.18.27
sthaḥ situated; SB 11.20.10
sthaḥ situated; SB 11.20.11
marma-sthāḥ attaching within the heart; SB 11.23.3
sthaḥ remaining firm; SB 11.23.41
ātma-sthaḥ self-situated; SB 11.24.22-27
sthaḥ (the soul) who is situated; SB 11.28.3
citta-sthaḥ situated within the heart; SB 12.3.45
hṛt-sthaḥ seated within their hearts; SB 12.3.46
dvāḥ-sthāḥ doorkeepers; SB 12.11.20
prakṛti-sthaḥ situated in the material nature; CC Adi 2.55
sthaḥ situated; CC Adi 4.116
prakṛti-sthaḥ within this material world; CC Adi 5.87
vana-sthaḥ vānaprastha, one who, after retirement from family life, goes to the forest to learn how to be detached from family life; CC Madhya 13.80
ratha-sthaḥ who was on the chariot (Lord Kṛṣṇa); CC Madhya 16.145
kūṭa-sthaḥ fixed in his constitutional position; CC Antya 4.178