| Canto 1: Creation | Chapter 7: The Son of Drona Punished |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 1.7.16
tadā śucas te pramrijāmi bhadre
yad brahma-bandhoh śira ātatāyinah
gāndīva-muktair viśikhair upāhare
tvākramya yat snāsyasi dagdha-putrā
SYNONYMS
tadā — at that time only; śucah — tears in grief; te — your; pramrijāmi — shall wipe away; bhadre — O gentle lady; yat — when; brahma-bandhoh — of a degraded brāhmana; śirah — head; ātatāyinah — of the aggressor; gāndīva-muktaih — shot by the bow named Gāndīva; viśikhaih — by the arrows; upāhare — shall present to you; tvā — yourself; ākramya — riding on it; yat — which; snāsyasi — take your bath; dagdha-putrā — after burning the sons.
TRANSLATION
O gentle lady, when I present you with the head of that brāhmana, after beheading him with arrows from my Gāndīva bow, I shall then wipe the tears from your eyes and pacify you. Then, after burning your sons' bodies, you can take your bath standing on his head.
PURPORT
An enemy who sets fire to the house, administers poison, attacks all of a sudden with deadly weapons, plunders wealth or usurps agricultural fields, or entices one's wife is called an aggressor. Such an aggressor, though he be a brāhmana or a so-called son of a brāhmana, has to be punished in all circumstances. When Arjuna promised to behead the aggressor named Aśvatthāmā, he knew well that Aśvatthāmā was the son of a brāhmana, but because the so-called brāhmana acted like a butcher, he was taken as such, and there was no question of sin in killing such a brāhmana's son who proved to be a villain.
Copyright © r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness