Canto 10: The Summum BonumChapter 14: Brahmā's Prayers to Lord Krishna

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.14.45

ūcuś ca suhridah krishnam

sv-āgatam te 'ti-ramhasā

naiko 'py abhoji kavala

ehītah sādhu bhujyatām

SYNONYMS

ūcuh — they spoke; ca — and; suhridah — the friends; krishnamto Lord Krishna; su-āgatam — have come all the way back; te — You; ati-ramhasā — very quickly; na — not; ekah — one; api — even; abhoji — has been eaten; kavalah — morsel; ehi — please come; itah — here; sādhu — properly; bhujyatām — take Your meal.

TRANSLATION

The cowherd boyfriends said to Lord Krishna: You have returned so quickly! We have not eaten even one morsel in Your absence. Please come here and take Your meal without distraction.

PURPORT

The words sv-āgatam te 'ti-ramhasā indicate that the cowherd boys were congratulating Lord Krishna for having brought the calves back so quickly from the forest. Now Lord Krishna's beloved friends urged Him to sit down properly and eat to His full satisfaction. According to Śrīla Prabhupāda's Krishna, the Supreme Personality of Godhead, the cowherd boyfriends felt quite jubilant and were eager to eat with their dear friend, Krishna.

<<< >>>

Buy Online Copyright ©r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari