Canto 10: The Summum BonumChapter 14: Brahmā's Prayers to Lord Krishna

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.14.47

barha-prasūna-vana-dhātu-vicitritāńgah

proddāma-venu-dala-śrińga-ravotsavādhyah

vatsān grinann anuga-gīta-pavitra-kīrtir

gopī-drig-utsava-driśih praviveśa goshtham

SYNONYMS

barha — with peacock feathers; prasūna — flowers; vana-dhātu — and forest minerals; vicitrita — decorated; ańgah — His transcendental body; proddāma — great; venu-dalaa flute made from the branch of a bamboo tree; śrińga — of the buffalo horn; rava — by the resounding; utsava — with a festival; ādhyah — resplendent; vatsān — the calves; grinan — calling; anuga — by His companions; gīta — sung; pavitra — purifying; kīrtih — His glories; gopī — of the cowherd women; drik — for the eyes; utsavaa festival; driśih — the vision of Him; praviveśaHe entered; goshtham — the cow pasture.

TRANSLATION

Lord Krishna's transcendental body was decorated with peacock feathers and flowers and painted with forest minerals, and His bamboo flute loudly and festively resounded. As He called out to His calves by name, His cowherd boyfriends purified the whole world by chanting His glories. Thus Lord Krishna entered the cow pasture of His father, Nanda Mahārāja, and the sight of His beauty at once produced a great festival for the eyes of all the cowherd women.

PURPORT

According to Śrīla Jīva Gosvāmī and Śrīla Viśvanātha Cakravartī Thākura, the gopīs mentioned here are the elder cowherd ladies such as mother Yaśodā, who loved Krishna with parental affection. Krishna's cowherd boyfriends were so proud of Krishna's wonderful activities that while entering the village they all sang His glories.

<<< >>>

Buy Online Copyright ©r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari