| Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 33: The Rāsa Dance |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.33.23
so 'mbhasy alam yuvatibhih parishicyamānah
premnekshitah prahasatībhir itas tato 'ńga
vaimānikaih kusuma-varshibhir īdyamāno
reme svayam sva-ratir atra gajendra-līlah
SYNONYMS
sah — He; ambhasi — in the water; alam — very much; yuvatibhih — by the girls; parishicyamānah — being splashed; premnā — with love; īkshitah — glanced upon; prahasatībhih — by them, who were laughing; itah tatah — here and there; ańga — my dear King; vaimānikaih — by those traveling in their airplanes; kusuma — flowers; varshibhih — who were raining down; īdyamānah — being worshiped; reme — enjoyed; svayam — personally; sva-ratih — satisfied within Himself; atra — here; gaja-indra — of a king of the elephants; līlah — whose playing.
TRANSLATION
My dear King, in the water Krishna found Himself being splashed on all sides by the laughing gopīs, who looked at Him with love. As the demigods worshiped Him by showering flowers from their airplanes, the self-satisfied Lord took pleasure in playing like the king of the elephants.
Copyright © r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari