Canto 10: The Summum BonumChapter 52: Rukmini's Message to Lord Krishna

Bhaktivedanta VedaBase: Srimad Bhagavatam 10.52.23

sopasrutya mukundasya

rupa-virya-guna-sriyah

grihagatair giyamanas

tam mene sadrisam patim

SYNONYMS

sa -- she; upasrutya -- hearing; mukundasya -- Krishna's; rupa -- about the beauty; virya -- prowess; guna -- character; sriyah -- and opulences; griha -- to her family's residence; agataih -- by those who came; giyamanah -- being sung; tam -- Him; mene -- she thought; sadrisam -- suitable; patim -- husband.

TRANSLATION

Hearing of the beauty, prowess, transcendental character and opulence of Mukunda from visitors to the palace who sang His praises, Rukmini decided that He would be the perfect husband for her.

PURPORT

The word sadrisam indicates that Rukmini and Sri Krishna had similar qualities and thus were naturally attracted to each other King Bhishmaka was a pious man, and therefore many spiritually advanced persons must have visited his palace. These saintly persons undoubtedly preached openly about the glories of Sri Krishna.

<<< >>>

Buy Online Copyright (c) The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, Founder Acarya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari