|Canto 10: The Summum Bonum||Chapter 52: Rukmiṇī's Message to Lord Kṛṣṇa|
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.52.25
bandhūnām icchatāḿ dātuḿ
kṛṣṇāya bhaginīḿ nṛpa
tato nivārya kṛṣṇa-dviḍ
rukmī caidyam amanyata
bandhūnām — her family members; icchatām — even as they were desiring; dātum — to give; kṛṣṇāya — to Kṛṣṇa; bhaginīm — their sister; nṛpa — O King; tataḥ — from this; nivārya — preventing them; kṛṣṇa-dviṭ — hateful of Kṛṣṇa; rukmī — Rukmī; caidyam — Caidya (Śiśupāla); amanyata — considered.
Because Rukmī envied the Lord, O King, he forbade his family members to give his sister to Kṛṣṇa, although they wanted to. Instead, Rukmī decided to give Rukmiṇī to Śiśupāla.
Rukmī abused his position as elder brother and acted with impure motives. He would only suffer for his decision.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari