Canto 10: The Summum BonumChapter 61: Lord Balarama Slays Rukmi

Bhaktivedanta VedaBase: Srimad Bhagavatam 10.61.29

satam sahasram ayutam

ramas tatradade panam

tam tu rukmy ajayat tatra

kalingah prahasad balam

dantan sandarsayann uccair

namrishyat tad dhalayudhah

SYNONYMS

satam -- one hundred; sahasram -- one thousand; ayatam -- ten thousand; ramah -- Lord Balarama; tatra -- in that (match); adade -- accepted; panam -- wager; tam -- that; tu -- but; rukmi -- Rukmi; ajayat -- won; tatra -- thereupon; kalingah -- the King of Kalinga; prahasat -- laughed loudly; balam -- at Lord Balarama; dantan -- his teeth; sandarsayan -- showing; uccaih -- openly; na amrishyat -- did not forgive; tat -- this; hala-ayudhah -- Balarama, the carrier of the plow weapon.

TRANSLATION

In that match Lord Balarama first accepted a wager of one hundred coins, then one thousand, then ten thousand. Rukmi won this first round, and the King of Kalinga laughed loudly at Lord Balarama, showing all his teeth. Lord Balarama could not tolerate this.

PURPORT

Srila Visvanatha Cakravarti explains that the wagers consisted of gold coins. Lord Balarama inwardly became quite angry when He saw the gross offense of the King of Kalinga.

<<< >>>

Buy Online Copyright (c) The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, Founder Acarya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari