| Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 66: Paundraka, the False Vasudeva |
Bhaktivedanta VedaBase: Srimad Bhagavatam 10.66.6
no ced dehi mamahavam
SYNONYMS
yani -- which; tvam -- You; asmat -- our; cihnani -- symbols; maudhyat -- out of delusion; bibharsi -- carry; satvata -- O chief of the Satvatas; tyaktva -- giving up; ehi -- come; mam -- to me; tvam -- You; saranam -- for shelter; na -- not; u -- otherwise; cet -- if; dehi -- give; mama -- me; ahavam -- battle.
TRANSLATION
O Satvata, give up my personal symbols, which out of foolishness You now carry, and come to me for shelter. If You do not, then You must give me battle.
PURPORT
Srila Visvanatha Cakravarti again interprets Paundraka's words according to the inspiration of Sarasvati, the goddess of learning. Thus they may be understood to mean "Out of foolishness I have assumed an imitation conchshell, disc, lotus and club, and You are maintaining these by allowing me to use them. You have not yet subdued me and gotten rid of these imitation symbols. Therefore please mercifully come and liberate me by forcing me to give them up. Give me battle, and grant me liberation by killing me."
Copyright (c) The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, Founder Acarya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari