Canto 4: Creation of the Fourth OrderChapter 8: Dhruva Mahārāja Leaves Home for the Forest

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 4.8.27

nārada uvāca

nādhunāpy avamānam te

sammānam vāpi putraka

lakshayāmah kumārasya

saktasya krīdanādishu

SYNONYMS

nāradah uvāca — the great sage Nārada said; na — not; adhunā — just now; api — although; avamānam — insult; te — unto you; sammānam — offering respects; — or; api — certainly; putraka — my dear boy; lakshayāmahI can see; kumārasya — of boys like you; saktasya — being attached; krīdana-ādishuto sports and frivolities.

TRANSLATION

The great sage Nārada told Dhruva: My dear boy, you are only a little boy whose attachment is to sports and other frivolities. Why are you so affected by words insulting your honor?

PURPORT

Ordinarily if a child is rebuked as a rascal or fool, he smiles and does not take such insulting words very seriously. Similarly, if words of honor are offered, he does not appreciate them. But in the case of Dhruva Mahārāja, the kshatriya spirit was so strong that he could not tolerate a slight insult from his stepmother which injured his kshatriya prestige.

<<< >>>

Buy Online Copyright ©r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness