| Canto 6: Prescribed Duties for Mankind | Chapter 14: King Citraketu's Lamentation |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 6.14.22
praśrayāvanato 'bhyāha
SYNONYMS
evam — thus; vikalpitah — questioned; rājan — O King Parīkshit; vidushā — greatly learned; muninā — by the philosopher; api — although; sah — he (King Citraketu); praśraya-avanatah — being bent low due to humility; abhyāha — replied; prajā-kāmah — desiring offspring; tatah — thereafter; munim — to the great sage.
TRANSLATION
Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkshit, although the great sage Ańgirā knew everything, he inquired from the King in this way. Thus King Citraketu, desiring a son, bent low in great humility and spoke to the great sage as follows.
PURPORT
Since the face is the index to the mind, a saintly person can study the condition of one's mind by seeing his face. When Ańgirā Rishi remarked about the King's discolored face, King Citraketu explained the cause of his anxiety as follows.
Copyright © r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness