Canto 6: Prescribed Duties for MankindChapter 14: King Citraketu's Lamentation

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 6.14.26

tatah pāhi mahā-bhāga

pūrvaih saha gatam tamah

yathā tarema dushpāram

prajayā tad vidhehi nah

SYNONYMS

tatah — therefore, because of this; pāhi — kindly save; mahā-bhāgaO great sage; pūrvaih saha — along with my forefathers; gatam — gone; tamahto darkness; yathāso that; tarema — we can cross; dushpāram — very difficult to cross; prajayā — by getting a son; tat — that; vidhehi — kindly do; nah — for us.

TRANSLATION

Therefore, O great sage, please save me and my forefathers, who are descending to the darkness of hell because I have no progeny. Kindly do something so that I may have a son to deliver us from hellish conditions.

PURPORT

According to Vedic civilization, one gets married simply to have a son, who is needed to offer oblations to his forefathers. King Citraketu responsibly desired to beget a child so that he and his forefathers might be delivered from the darkest regions. He was concerned with how to get pinda, oblations, in the next life, not only for himself but also for his forefathers. Therefore he requested Ańgirā Rishi to favor him by doing something that could help him get a son.

<<< >>>

Buy Online Copyright ©r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness