Canto 6: Prescribed Duties for MankindChapter 14: King Citraketu's Lamentation

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 6.14.50-51

śrutvā mritam putram alakshitāntakam

vinashta-drishtih prapatan skhalan pathi

snehānubandhaidhitayā śucā bhriśam

vimūrcchito 'nuprakritir dvijair vritah

papāta bālasya sa pāda-mūle

mritasya visrasta-śiroruhāmbarah

dīrgham śvasan bāshpa-kaloparodhato

niruddha-kantho na śaśāka bhāshitum

SYNONYMS

śrutvā — hearing; mritam — dead; putram — the son; alakshita-antakam — the cause of death being unknown; vinashta-drishtih — unable to see properly; prapatan — constantly falling down; skhalan — slipping; pathi — on the road; sneha-anubandha — because of affection; edhitayā — increasing; śucā — by lamentation; bhriśam — greatly; vimūrcchitah — becoming unconscious; anuprakritih — followed by ministers and other officers; dvijaih — by learned brāhmanas; vritah — surrounded; papāta — fell down; bālasya — of the boy; sahhe (the King); pāda-mūle — at the feet; mritasya — of the dead body; visrasta — scattered; śiroruha — hair; ambarah — and dress; dīrgham — long; śvasan — breathing; bāshpa-kalā-uparodhatah — due to crying with tearful eyes; niruddha-kanthah — having a choked voice; na — not; śaśāka — was able; bhāshitumto speak.

TRANSLATION

When King Citraketu heard of his son's death from unknown causes, he became almost blind. Because of his great affection for his son, his lamentation grew like a blazing fire, and as he went to see the dead child, he kept slipping and falling on the ground. Surrounded by his ministers and other officers and the learned brāhmanas present, the King approached and fell unconscious at the child's feet, his hair and dress scattered. When the King, breathing heavily, regained consciousness, his eyes were tearful, and he could not speak.

<<< >>>

Buy Online Copyright ©r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness