Canto 6: Prescribed Duties for MankindChapter 14: King Citraketu's Lamentation

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 6.14.57

uttishtha tāta ta ime śiśavo vayasyās

tvām āhvayanti nripa-nandana samvihartum

suptaś ciram hy aśanayā ca bhavān parīto

bhuńkshva stanam piba śuco hara nah svakānām

SYNONYMS

uttishtha — kindly get up; tāta — my dear son; te — they; ime — all these; śiśavah — children; vayasyāh — playmates; tvām — you; āhvayantiare calling; nripa-nandanaO son of the King; samvihartumto play with; suptah — you have slept; ciram — for a long time; hi — indeed; aśanayā — by hunger; ca — also; bhavān — you; parītah — overcome; bhuńkshva — please eat; stanam — at the breast (of your mother); piba — drink; śucah — lamentation; hara — just dissipate; nah — of us; svakānām — your relatives.

TRANSLATION

My dear son, you have slept a long time. Now please get up. Your playmates are calling you to play. Since you must be very hungry, please get up and suck my breast and dissipate our lamentation.

<<< >>>

Buy Online Copyright ©r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness