| Canto 6: Prescribed Duties for Mankind | Chapter 14: King Citraketu's Lamentation |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 6.14.58
nāham tanūja dadriśe hata-mańgalā te
mugdha-smitam mudita-vīkshanam ānanābjam
kim vā gato 'sy apunar-anvayam anya-lokam
nīto 'ghrinena na śrinomi kalā giras te
SYNONYMS
na — not; aham — I; tanū-ja — my dear son (born of my body); dadriśe — saw; hata-mańgalā — because of my being the most unfortunate; te — your; mugdha-smitam — with charming smiling; mudita-vīkshanam — with closed eyes; ānana-abjam — lotus face; kim vā — whether; gatah — gone away; asi — you are; a-punah-anvayam — from which one does not return; anya-lokam — to another planet, or the planet of Yamarāja; nītah — having been taken away; aghrinena — by the cruel Yamarāja; na — not; śrinomi — I can hear; kalāh — very pleasing; girah — utterances; te — your.
TRANSLATION
My dear son, I am certainly most unfortunate, for I can no longer see your mild smiling. You have closed your eyes forever. I therefore conclude that you have been taken from this planet to another, from which you will not return. My dear son, I can no longer hear your pleasing voice.
Copyright © r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness