Canto 9: LiberationChapter 4: Ambarīsha Mahārāja Offended by Durvāsā Muni

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 9.4.29

ārirādhayishuh krishnam

mahishyā tulya-śīlayā

yuktah sāmvatsaram vīro

dadhāra dvādaśī-vratam

SYNONYMS

ārirādhayishuh — aspiring to worship; krishnam — the Supreme Lord, Krishna; mahishyā — with his queen; tulya-śīlayā — who was equally as qualified as Mahārāja Ambarīsha; yuktah — together; sāmvatsaram — for one year; vīrah — the King; dadhāra — accepted; dvādaśī-vratam — the vow for observing Ekādaśī and Dvādaśī.

TRANSLATION

To worship Lord Krishna, Mahārāja Ambarīsha, along with his queen, who was equally qualified, observed the vow of Ekādaśī and Dvādaśī for one year.

PURPORT

To observe Ekādaśī-vrata and Dvādaśī-vrata means to please the Supreme Personality of Godhead. Those interested in advancing in Krishna consciousness must observe Ekādaśī-vrata regularly. Mahārāja Ambarīsha's queen was equally as qualified as the King. Therefore it was possible for Mahārāja Ambarīsha to engage his life in household affairs. In this regard, the word tulya-śīlayā is very significant. Unless a wife is equally as qualified as her husband, household affairs are very difficult to continue. Cānakya Pandita advises that a person in such a situation should immediately give up household life and become a vānaprastha or sannyāsī:

mātā yasya grihe nāsti

bhāryā cāpriya-vādinī

aranyam tena gantavyam

yathāranyam tathā griham

A person who has no mother at home and whose wife is not agreeable with him should immediately go away to the forest. Because human life is meant for spiritual advancement only, one's wife must be helpful in this endeavor. Otherwise there is no need of household life.

<<< >>>

Buy Online Copyright ©r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness