Canto 9: LiberationChapter 9: The Dynasty of Amśumān

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 9.9.20-21

śrī-śuka uvāca

saudāso mrigayām kińcic

caran raksho jaghāna ha

mumoca bhrātaram so 'tha

gatah praticikīrshayā

sańcintayann agham rājńah

sūda-rūpa-dharo grihe

gurave bhoktu-kāmāya

paktvā ninye narāmisham

SYNONYMS

śrī-śukah uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī said; saudāsah — King Saudāsa; mrigayāmin hunting; kińcit — sometimes; caran — wandering; rakshaha Rākshasa, or man-eater; jaghāna — killed; hain the past; mumoca — released; bhrātaram — the brother of that Rākshasa; sah — that brother; atha — thereafter; gatah — went; praticikīrshayā — for taking revenge; sańcintayanhe thought; aghamto do some harm; rājńah — of the King; sūda-rūpa-dharah — disguised himself as a cook; grihein the house; gurave — unto the King's spiritual master; bhoktu-kāmāya — who came there to take dinner; paktvā — after cooking; ninye — gave him; nara-āmisham — the flesh of a human being.

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: Once Saudāsa went to live in the forest, where he killed a man-eater [Rākshasa] but forgave and released the man-eater's brother. That brother, however, decided to take revenge. Thinking to harm the King, he became the cook at the King's house. One day, the King's spiritual master, Vasishtha Muni, was invited for dinner, and the Rākshasa cook served him human flesh.

<<< >>>

Buy Online Copyright ©r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness