Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 11: The Childhood Pastimes of Kṛṣṇa |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.11.10
krīṇīhi bhoḥ phalānīti
śrutvā satvaram acyutaḥ
phalārthī dhānyam ādāya
yayau sarva-phala-pradaḥ
SYNONYMS
krīṇīhi — please come and purchase; bhoḥ — O neighborhood residents; phalāni — ripe fruits; iti — thus; śrutvā — hearing; satvaram — very soon; acyutaḥ — Kṛṣṇa; phala-arthī — as if He wanted some fruits; dhānyam ādāya — capturing some grains of paddy; yayau — went to the fruit vendor; sarva-phala-pradaḥ — the Supreme Personality of Godhead, who can give all kinds of fruit to everyone, had now become in need of fruits.
TRANSLATION
Once a woman selling fruit was calling, "O inhabitants of Vrajabhūmi, if you want to purchase some fruits, come here!" Upon hearing this, Kṛṣṇa immediately took some grains and went to barter as if He needed some fruits.
PURPORT
Aborigines generally go to the villagers to sell fruits. How much the aborigines were attached to Kṛṣṇa is here described. Kṛṣṇa, to show His favor to the aborigines, would immediately go purchase fruits, bartering with paddy in His hand as He had seen others do.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari