Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.13.28
ekadā cārayan vatsān
sa-rāmo vanam āviśat
pañca-ṣāsu tri-yāmāsu
hāyanāpūraṇīṣv ajaḥ
SYNONYMS
ekadā — one day; cārayan vatsān — while taking care of all the calves; sa-rāmaḥ — along with Balarāma; vanam — within the forest; āviśat — entered; pañca-ṣāsu — five or six; tri-yāmāsu — nights; hāyana — a whole year; apūraṇīṣu — not being fulfilled (five or six days before the completion of one year); ajaḥ — Lord Śrī Kṛṣṇa.
TRANSLATION
One day, five or six nights before the completion of the year, Kṛṣṇa, tending the calves, entered the forest along with Balarāma.
PURPORT
Up to this time, even Balarāma was captivated by the bewilderment that covered Brahmā. Even Balarāma did not know that all the calves and cowherd boys were expansions of Kṛṣṇa or that He Himself was also an expansion of Kṛṣṇa. This was disclosed to Balarāma just five or six days before the completion of the year.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari