Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.13.38
iti sañcintya dāśārho
vatsān sa-vayasān api
sarvān ācaṣṭa vaikuṇṭhaḿ
cakṣuṣā vayunena saḥ
SYNONYMS
iti sañcintya — thinking in this way; dāśārhaḥ — Baladeva; vatsān — the calves; sa-vayasān — along with His companions; api — also; sarvān — all; ācaṣṭa — saw; vaikuṇṭham — as Śrī Kṛṣṇa only; cakṣuṣā vayunena — with the eye of transcendental knowledge; saḥ — He (Baladeva).
TRANSLATION
Thinking in this way, Lord Balarāma was able to see, with the eye of transcendental knowledge, that all these calves and Kṛṣṇa's friends were expansions of the form of Śrī Kṛṣṇa.
PURPORT
Every individual is different. There are even differences between twin brothers. Yet when Kṛṣṇa expanded Himself as the boys and calves, each boy and each calf appeared in its own original feature, with the same individual way of acting, the same tendencies, the same color, the same dress, and so on, for Kṛṣṇa manifested Himself with all these differences. This was Kṛṣṇa's opulence.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari