Canto 10: The Summum BonumChapter 87: The Prayers of the Personified Vedas

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.87.37

na yad idam agra āsa na bhaviṣyad ato nidhanād

anu mitam antarā tvayi vibhāti mṛṣaika-rase

ata upamīyate draviṇa-jāti-vikalpa-pathair

vitatha-mano-vilāsam ṛtam ity avayanty abudhāḥ

SYNONYMS

na — not; yat — because; idam — this (universe); agrein the beginning; āsa — existed; na bhaviṣyatit will not exist; ataḥ — hence; nidhanāt anu — after its annihilation; mitam — deduced; antarāin the meantime; tvayi — within You; vibhātiit appears; mṛṣā — false; ekarase — whose experience of spiritual ecstasy is unchanging; ataḥ — thus; upamīyateit is understood by comparison; draviṇa — of material substance; jātiin the categories; vikalpa — of the transformations; pathaiḥ — with the varieties; vitatha — contrary to fact; manaḥ — of the mind; vilāsam — fantasy; ṛtam — real; itiso; avayanti — think; abudhaḥ — the unintelligent.

TRANSLATION

Since this universe did not exist prior to its creation and will no longer exist after its annihilation, we conclude that in the interim it is nothing more than a manifestation imagined to be visible within You, whose spiritual enjoyment never changes. We liken this universe to the transformation of various material substances into diverse forms. Certainly those who believe that this figment of the imagination is substantially real are less intelligent.

PURPORT

Having thus defeated all attempts of the ritualists to prove the substantial reality of material creation, the personified Vedas now present positive evidence to the contrary — that this world is unreal in that it is temporary. Before the creation of the universe and after its dissolution, only the spiritual reality of the Supreme Lord, along with His abode and entourage, continue to exist. The śrutis confirm this: ātmā va idam eka evāgra āsīt. "Prior to the creation of this universe, only the Self existed." (Aitareya Upaniṣad 1.1) Nāsad āsīn no sad āsīt tadānīm: "At that time neither the subtle nor the gross aspects of matter were present." (Ṛg Veda 10.129.1)

One can understand the relativity of creation by an analogy. When basic materials like clay and metal are processed and shaped into various products, the created objects exist separately from the clay and metal only in name and form. The basic substance remains unchanged. Similarly, when the energies of the Supreme Lord are transformed into the known things of this world, these things exist separately from Him only in name and form. In the Chāndogya Upaniṣad (6.1.4-6), the sage Udālaka explains a similar analogy to his son: yathā saumyaikena mṛtpiṇḍena sarvaḿ mṛn-mayaḿ vijñātam syād vācārambhaṇaḿ vikāro nāmadheyaḿ mṛttikety eva satyam. "For example, my dear boy, by understanding a single lump of clay one can understand everything made from clay. The existence of transformed products is only a creation of language, a matter of assigning designations: the clay alone is real."

In conclusion, there is no convincing evidence that the things of this world are eternal or substantial, while there is overwhelming evidence that they are temporary and conditioned by false designations. Therefore only the ignorant can take the imaginary permutations of matter to be real.

Śrīla Śrīdhara Svāmī prays,

mukuṭa-kuṇḍala-kańkaṇa-kińkiṇī-

pariṇataḿ kanakaḿ paramārthataḥ

mahad-ahańkṛti-kha-pramukhaḿ tathā

nara-harer na paraḿ paramārthataḥ

"Transformations of gold such as crowns, earrings, bangles and ankle bells are not ultimately separate from gold itself. Similarly, the material elements — headed by the mahat, false ego and ether — are not ultimately separate from Lord Narahari."

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari