Canto 10: The Summum BonumChapter 13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.13.16

tato vatsān adṛṣṭvaitya

puline 'pi ca vatsapān

ubhāv api vane kṛṣṇo

vicikāya samantataḥ

SYNONYMS

tataḥ — thereafter; vatsān — the calves; adṛṣṭvā — not seeing there within the forest; etya — after; puline apito the bank of the Yamunā; ca — also; vatsapān — could not see the cowherd boys; ubhau api — both of them (the calves and the cowherd boys); vane — within the forest; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; vicikāya — searched all over; samantataḥ — here and there.

TRANSLATION

Thereafter, when Kṛṣṇa was unable to find the calves, He returned to the bank of the river, but there He was also unable to see the cowherd boys. Thus He began to search for both the calves and the boys, as if He could not understand what had happened.

PURPORT

Kṛṣṇa could immediately understand that Brahmā had taken away both the calves and the boys, but as an innocent child He searched here and there so that Brahmā could not understand Kṛṣṇa's māyā. This was all a dramatic performance. A player knows everything, but still he plays on the stage in such a way that others do not understand him.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari