Canto 10: The Summum BonumChapter 13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.13.24

gāvas tato goṣṭham upetya satvaraḿ

huńkāra-ghoṣaiḥ parihūta-sańgatān

svakān svakān vatsatarān apāyayan

muhur lihantyaḥ sravad audhasaḿ payaḥ

SYNONYMS

gāvaḥ — the calves; tataḥ — thereafter; goṣṭhamto the cow sheds; upetya — reaching; satvaram — very soon; huńkāra-ghoṣaiḥ — by making jubilant mooing sounds; parihūta-sańgatānto call the cows; svakān svakān — following their respective mothers; vatsatarān — the respective calves; apāyayan — feeding them; muhuḥ — again and again; lihantyaḥ — licking the calves; sravat audhasam payaḥ — abundant milk flowing from their milk bags.

TRANSLATION

Thereafter, all the cows entered their different sheds and began mooing loudly, calling for their respective calves. When the calves arrived, the mothers began licking the calves' bodies again and again and profusely feeding them with the milk flowing from their milk bags.

PURPORT

All the dealings between the calves and their respective mothers taking care of them were enacted by Kṛṣṇa Himself.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari