Canto 3: The Status QuoChapter 19: The Killing of the Demon Hiraṇyākṣa

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 3.19.15

vṛkṇe sva-śūle bahudhāriṇā hareḥ

pratyetya vistīrṇam uro vibhūtimat

pravṛddha-roṣaḥ sa kaṭhora-muṣṭinā

nadan prahṛtyāntaradhīyatāsuraḥ

SYNONYMS

vṛkṇe — when cut; sva-śūle — his trident; bahudhāto many pieces; ariṇā — by the Sudarśana cakra; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead; pratyetya — after advancing toward; vistīrṇam — broad; uraḥ — chest; vibhūti-mat — the abode of the goddess of fortune; pravṛddha — having been increased; roṣaḥ — anger; saḥHiraṇyākṣa; kaṭhora — hard; muṣṭinā — with his fist; nadan — roaring; prahṛtya — after striking; antaradhīyata — disappeared; asuraḥ — the demon.

TRANSLATION

The demon was enraged when his trident was cut to pieces by the discus of the Personality of Godhead. He therefore advanced toward the Lord and, roaring aloud, struck his hard fist against the Lord's broad chest, which bore the mark of Śrīvatsa. Then he went out of sight.

PURPORT

Śrīvatsa is a curl of white hair on the chest of the Lord which is a special sign of His being the Supreme Personality of Godhead. In Vaikuṇṭhaloka or in Goloka Vṛndāvana, the inhabitants are exactly of the same form as the Personality of Godhead, but by this Śrīvatsa mark on the chest of the Lord He is distinguished from all others.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness