Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 27: Lord Indra and Mother Surabhi Offer Prayers |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.27.25
taḿ tuṣṭuvur deva-nikāya-ketavo
hy avākiraḿś cādbhuta-puṣpa-vṛṣṭibhiḥ
lokāḥ parāḿ nirvṛtim āpnuvaḿs trayo
gāvas tadā gām anayan payo-drutām
SYNONYMS
tam — Him; tuṣṭuvuḥ — praised; deva-nikāya — of all the demigods; ketavaḥ — the most eminent; hi — indeed; avākiran — they covered Him; ca — and; adbhuta — amazing; puṣpa — of flowers; vṛṣṭibhiḥ — with showers; lokāḥ — the worlds; parām — supreme; nirvṛtim — satisfaction; āpnuvan — experienced; trayaḥ — three; gāvaḥ — the cows; tadā — then; gām — the earth; anayan — brought; payaḥ — with their milk; drutām — to saturation.
TRANSLATION
The most eminent demigods chanted the praises of the Lord and scattered wonderful showers of flowers all around Him. All three worlds felt supreme satisfaction, and the cows drenched the surface of the earth with their milk.
PURPORT
The word ketavaḥ means, literally, "banners." The leading demigods are the emblems, or banners, of the demigod race, and they took the lead in glorifying the Lord and covering Him with an amazing shower of multicolored, fragrant flowers.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari