Canto 10: The Summum BonumChapter 4: The Atrocities of King Kaḿsa

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.4.15

aho bhaginy aho bhāma

mayā vāḿ bata pāpmanā

puruṣāda ivāpatyaḿ

bahavo hiḿsitāḥ sutāḥ

SYNONYMS

aho — alas; bhagini — my dear sister; aho — alas; bhāma — my dear brother-in-law; mayā — by me; vām — of you; bata — indeed; pāpmanā — because of sinful activities; puruṣa-adaḥa Rākṣasa, man-eater; iva — like; apatyam — child; bahavaḥ — many; hiḿsitāḥ — have been killed; sutāḥ — sons.

TRANSLATION

Alas, my sister! Alas, my brother-in-law! I am indeed so sinful that exactly like a man-eater [Rākṣasa] who eats his own child, I have killed so many sons born of you.

PURPORT

Rākṣasas are understood to be accustomed to eating their own sons, as snakes and many other animals sometimes do. At the present moment in Kali-yuga, Rākṣasa fathers and mothers are killing their own children in the womb, and some are even eating the fetus with great relish. Thus the so-called civilization is gradually advancing by producing Rākṣasas.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari