Canto 3: The Status Quo | Chapter 19: The Killing of the Demon Hiraṇyākṣa |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 3.19.15
vṛkṇe sva-śūle bahudhāriṇā hareḥ
pratyetya vistīrṇam uro vibhūtimat
pravṛddha-roṣaḥ sa kaṭhora-muṣṭinā
nadan prahṛtyāntaradhīyatāsuraḥ
SYNONYMS
vṛkṇe — when cut; sva-śūle — his trident; bahudhā — to many pieces; ariṇā — by the Sudarśana cakra; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead; pratyetya — after advancing toward; vistīrṇam — broad; uraḥ — chest; vibhūti-mat — the abode of the goddess of fortune; pravṛddha — having been increased; roṣaḥ — anger; saḥ — Hiraṇyākṣa; kaṭhora — hard; muṣṭinā — with his fist; nadan — roaring; prahṛtya — after striking; antaradhīyata — disappeared; asuraḥ — the demon.
TRANSLATION
The demon was enraged when his trident was cut to pieces by the discus of the Personality of Godhead. He therefore advanced toward the Lord and, roaring aloud, struck his hard fist against the Lord's broad chest, which bore the mark of Śrīvatsa. Then he went out of sight.
PURPORT
Śrīvatsa is a curl of white hair on the chest of the Lord which is a special sign of His being the Supreme Personality of Godhead. In Vaikuṇṭhaloka or in Goloka Vṛndāvana, the inhabitants are exactly of the same form as the Personality of Godhead, but by this Śrīvatsa mark on the chest of the Lord He is distinguished from all others.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness