Canto 3: The Status Quo | Chapter 24: The Renunciation of Kardama Muni |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 3.24.14
imā duhitaraḥ satyas
tava vatsa sumadhyamāḥ
sargam etaḿ prabhāvaiḥ svair
bṛḿhayiṣyanty anekadhā
SYNONYMS
imāḥ — these; duhitaraḥ — daughters; satyaḥ — chaste; tava — your; vatsa — O my dear son; su-madhyamāḥ — thin-waisted; sargam — creation; etam — this; prabhāvaiḥ — by descendants; svaiḥ — their own; bṛḿhayiṣyanti — they will increase; aneka-dhā — in various ways.
TRANSLATION
Lord Brahmā then praised Kardama Muni's nine daughters, saying: All your thin-waisted daughters are certainly very chaste. I am sure they will increase this creation by their own descendants in various ways.
PURPORT
In the beginning of creation, Brahmā was concerned more or less with increasing the population, and when he saw that Kardama Muni had already begotten nine nice daughters, he was hopeful that through the daughters many children would come who would take charge of the creative principle of the material world. He was therefore happy to see them. The word sumadhyamā means "a good daughter of a beautiful woman." If she has a thin waist, a woman is considered very beautiful. All the daughters of Kardama Muni were of the same beautiful feature.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness