Canto 3: The Status Quo | Chapter 24: The Renunciation of Kardama Muni |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 3.24.2
ṛṣir uvāca
mā khido rāja-putrīttham
ātmānaḿ praty anindite
bhagavāḿs te 'kṣaro garbham
adūrāt samprapatsyate
SYNONYMS
ṛṣiḥ uvāca — the sage said; mā khidaḥ — do not be disappointed; rāja-putri — O princess; ittham — in this way; ātmānam — yourself; prati — toward; anindite — O praiseworthy Devahūti; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; te — your; akṣaraḥ — infallible; garbham — womb; adūrāt — without delay; samprapatsyate — will enter.
TRANSLATION
The sage said: Do not be disappointed with yourself, O princess. You are actually praiseworthy. The infallible Supreme Personality of Godhead will shortly enter your womb as your son.
PURPORT
Kardama Muni encouraged his wife not to be sorry, thinking herself unfortunate, because the Supreme Personality of Godhead, by His incarnation, was going to come from her body.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness