Canto 4: Creation of the Fourth OrderChapter 26: King Purañjana Goes to the Forest to Hunt, and His Queen Becomes Angry

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 4.26.25

vaktraḿ na te vitilakaḿ malinaḿ viharṣaḿ

saḿrambha-bhīmam avimṛṣṭam apeta-rāgam

paśye stanāv api śucopahatau sujātau

bimbādharaḿ vigata-kuńkuma-pańka-rāgam

SYNONYMS

vaktram — face; na — never; te — your; vitilakam — without being decorated; malinam — unclean; viharṣam — morose; saḿrambha — with anger; bhīmam — dangerous; avimṛṣṭam — without luster; apeta-rāgam — without affection; paśyeI have seen; stanau — your breasts; api — also; śucā-upahatau — wet because of your tears; su-jātauso nice; bimba-adharam — red lips; vigata — without; kuńkuma-pańka — saffron; rāgam — color.

TRANSLATION

My dear wife, until this day I have never seen your face without tilaka decorations, nor have I seen you so morose and without luster or affection. Nor have I seen your two nice breasts wet with tears from your eyes. Nor have I ever before seen your lips, which are ordinarily as red as the bimba fruit, without their reddish hue.

PURPORT

Every woman looks very beautiful when decorated with tilaka and vermillion. A woman generally becomes very attractive when her lips are colored with reddish saffron or vermillion. But when one's consciousness and intelligence are without any brilliant thoughts about Kṛṣṇa, they become morose and lusterless, so much so that one cannot derive any benefit despite sharp intelligence.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness