Canto 3: The Status QuoChapter 15: Description of the Kingdom of God

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 3.15.1

maitreya uvāca

prājāpatyaḿ tu tat tejaḥ

para-tejo-hanaḿ ditiḥ

dadhāra varṣāṇi śataḿ

śańkamānā surārdanāt

SYNONYMS

maitreyaḥ uvāca — the sage Maitreya said; prājāpatyam — of the great Prajāpati; tu — but; tat tejaḥ — his powerful semen; para-tejaḥ — others' prowess; hanam — troubling; ditiḥDiti (Kaśyapa's wife); dadhāra — bore; varṣāṇi — years; śatam — hundred; śańkamānā — being doubtful; sura-ardanāt — disturbing to the demigods.

TRANSLATION

Śrī Maitreya said: My dear Vidura, Diti, the wife of the sage Kaśyapa, could understand that the sons within her womb would be a cause of disturbance to the demigods. As such, she continuously bore the powerful semen of Kaśyapa Muni, which was meant to give trouble to others, for one hundred years.

PURPORT

The great sage Śrī Maitreya was explaining to Vidura the activities of the demigods, including Lord Brahmā. When Diti heard from her husband that the sons she bore within her abdomen would be causes of disturbances to the demigods, she was not very happy. There are two classes of men — devotees and nondevotees. Nondevotees are called demons, and devotees are called demigods. No sane man or woman can tolerate the nondevotees' giving trouble to devotees. Diti, therefore, was reluctant to give birth to her babies; she waited for one hundred years so that at least she could save the demigods from the disturbance for that period.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness