Canto 10: The Summum BonumChapter 32: The Reunion

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.32.16

śrī-gopya ūcuḥ

bhajato 'nubhajanty eka

eka etad-viparyayam

nobhayāḿś ca bhajanty eka

etan no brūhi sādhu bhoḥ

SYNONYMS

śrī-gopyaḥ ūcuḥ — the gopīs said; bhajataḥto those who respect them; anu — reciprocally; bhajanti — show respect; eke — some; eke — some; etatto this; viparyayam — the contrary; na ubhayān — with neither; ca — and; bhajanti — reciprocate; eke — some; etat — this; naḥto us; brūhi — speak; sādhu — properly; bhoḥO dear one.

TRANSLATION

The gopīs said: Some people reciprocate the affection only of those who are affectionate toward them, while others show affection even to those who are indifferent or inimical. And yet others will not show affection toward anyone. Dear Kṛṣṇa, please properly explain this matter to us.

PURPORT

By this apparently polite question, the gopīs want to expose Lord Kṛṣṇa's failure to properly reciprocate their love. They were very disturbed when Śrī Kṛṣṇa left them in the forest, and they want to know why He caused them to suffer in these loving affairs.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari