Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 32: The Reunion |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.32.17
śrī-bhagavān uvāca
mitho bhajanti ye sakhyaḥ
svārthaikāntodyamā hi te
na tatra sauhṛdaḿ dharmaḥ
svārthārthaḿ tad dhi nānyathā
SYNONYMS
śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; mithaḥ — mutually; bhajanti — reciprocate; ye — who; sakhyaḥ — friends; sva-artha — for their own sake; eka-anta — exclusively; udyamāḥ — whose endeavor; hi — indeed; te — they; na — not; tatra — therein; sauhṛdam — true friendship; dharmaḥ — true religiosity; sva-artha — of their own benefit; artham — for the sake; tat — that; hi — indeed; na — not; anyathā — otherwise.
TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead said: So-culled friends who show affection for each other only to benefit themselves are actually selfish. They have no true friendship, nor are they following the true principles of religion. Indeed, if they did not expect benefit for themselves, they would not reciprocate.
PURPORT
The Lord here reminds the gopīs that in pure loving friendship there is no sense of selfish interest but rather only love for one's friend.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari