Canto 3: The Status QuoChapter 7: Further Inquires by Vidura

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 3.7.34

dānasya tapaso vāpi

yac ceṣṭā-pūrtayoḥ phalam

pravāsa-sthasya yo dharmo

yaś ca puḿsa utāpadi

SYNONYMS

dānasya — of charity; tapasaḥ — of penance; vāpi — lake; yat — that which; ca — and; iṣṭā — endeavor; pūrtayoḥ — of reservoirs of water; phalam — fruitive result; pravāsa-sthasya — one who is away from home; yaḥ — that which; dharmaḥ — duty; yaḥ ca — and which; puḿsaḥ — of man; uta — described; āpadiin danger.

TRANSLATION

Please also describe the fruitive results of charity and penance and of digging reservoirs of water. Please describe the situation of persons who are away from home and also the duty of a man in an awkward position.

PURPORT

The digging of reservoirs of water for public use is a great work of charity, and retiring from family life after fifty years of age is a great act of penance performed by the sober human being.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness