Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.13.31
sametya gāvo 'dho vatsān
vatsavatyo 'py apāyayan
gilantya iva cāńgāni
lihantyaḥ svaudhasaḿ payaḥ
SYNONYMS
sametya — assembling; gāvaḥ — all the cows; adhaḥ — down at the foot of Govardhana Hill; vatsān — all their calves; vatsa-vatyaḥ — as if new calves had been born from them; api — even though new calves were present; apāyayan — fed them; gilantyaḥ — swallowing them; iva — as if; ca — also; ańgāni — their bodies; lihantyaḥ — licking as they do when newborn calves are present; sva-odhasam payaḥ — their own milk flowing from the milk bags.
TRANSLATION
The cows had given birth to new calves, but while coming down from Govardhana Hill, the cows, because of increased affection for the older calves, allowed the older calves to drink milk from their milk bags and then began licking the calves' bodies in anxiety, as if wanting to swallow them.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari