Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 38: Akrūra's Arrival in Vṛndāvana |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.38.18
na mayy upaiṣyaty ari-buddhim acyutaḥ
kaḿsasya dūtaḥ prahito 'pi viśva-dṛk
yo 'ntar bahiś cetasa etad īhitaḿ
kṣetra-jña īkṣaty amalena cakṣuṣā
SYNONYMS
na — not; mayi — toward me; upaiṣyati — will He develop; ari — of being an enemy; buddhim — the attitude; acyutaḥ — the infallible Lord; kaḿsasya — of Kaḿsa; dūtaḥ — a messenger; prahitaḥ — sent; api — although; viśva — of everything; dṛk — the witness; yaḥ — who; antaḥ — inside; bahiḥ — and outside; cetasaḥ — of the heart; etat — this; īhitam — whatever is done; kṣetra — of the field (of the material body); jñaḥ — the knower; īkṣati — He sees; amalena — with perfect; cakṣuṣā — vision.
TRANSLATION
The infallible Lord will not consider me an enemy,, even though Kaḿsa has sent me here as his messenger. After all, the omniscient Lord is the actual knower of the field of this material body, and with His perfect vision He witnesses, both externally and internally, all the endeavors of the conditioned soul's heart.
PURPORT
Being omniscient, Lord Kṛṣṇa knew that Akrūra was only externally a friend of Kaḿsa. Internally he was an eternal devotee of Lord Kṛṣṇa.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari