Canto 9: Liberation | Chapter 14: King Purūravā Enchanted by Urvaśī |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 9.14.38
vidhāyālīka-viśrambham
ajñeṣu tyakta-sauhṛdāḥ
navaḿ navam abhīpsantyaḥ
puḿścalyaḥ svaira-vṛttayaḥ
SYNONYMS
vidhāya — by establishing; alīka — false; viśrambham — faithfulness; ajñeṣu — unto the foolish men; tyakta-sauhṛdāḥ — who have given up the company of well-wishers; navam — new; navam — new; abhīpsantyaḥ — desiring; puḿścalyaḥ — women very easily allured by other men; svaira — independently; vṛttayaḥ — professional.
TRANSLATION
Women are very easily seduced by men. Therefore, polluted women give up the friendship of a man who is their well-wisher and establish false friendship among fools. Indeed, they seek newer and newer friends, one after another.
PURPORT
Because women are easily seduced, the Manu-saḿhitā enjoins that they should not be given freedom. A woman must always be protected, either by her father, by her husband, or by her elderly son. If women are given freedom to mingle with men like equals, which they now claim to be, they cannot keep their propriety. The nature of a woman, as personally described by Urvaśī, is to establish false friendship with someone and then seek new male companions, one after another, even if this means giving up the company of a sincere well-wisher.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness