Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 84: The Sages' Teachings at Kurukṣetra |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.84.64
mā rājya-śrīr abhūt puḿsaḥ
śreyas-kāmasya māna-da
sva-janān uta bandhūn vā
na paśyati yayāndha-dṛk
SYNONYMS
mā — may not; rājya — royal; śrīḥ — fortune; abhūt — arise; puḿsaḥ — for a person; śreyaḥ — the real benefit of life; kāmasya — who desires; māna-da — O giver of respect; sva-janān — his kinsmen; uta — even; bandhūn — his friends; vā — or; na paśyati — he does not see; yayā — by which (opulence); andha — blinded; dṛk — whose vision.
TRANSLATION
O most respectful one, may a person who wants the highest benefit in life never gain kingly opulence, for it leaves him blind to the needs of his own family and friends.
PURPORT
It is, of course, out of his deep humility that Vasudeva is berating himself, but his condemnation of opulence is in general valid. Earlier in this canto Nārada Muni delivered a stinging criticism of Nalakūvara and Maṇigrīva, two wealthy sons of Kuvera, the treasurer of heaven. Intoxicated by both pride and liquor, the two had failed to offer proper respects to Nārada when he happened upon them as they sported naked in the Mandākinī River with some young women. Seeing them in their shameful condition, Nārada said,
na hy anyo juṣato joṣyān
buddhi-bhraḿśo rajo-guṇaḥ
śrī-madād ābhijātyādir
yatra strī dyūtam āsavaḥ
"Among all the attractions of material enjoyment, the attraction of riches bewilders one's intelligence more than having beautiful bodily features, taking birth in an aristocratic family, and being learned. When one is uneducated but falsely puffed up by wealth, the result is that one engages his wealth in enjoying wine, women and gambling." (Bhāg. 10.10.8)
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari