Canto 7: The Science of GodChapter 2: Hiraṇyakaśipu, King of the Demons

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 7.2.29-31

viśīrṇa-ratna-kavacaḿ

vibhraṣṭābharaṇa-srajam

śara-nirbhinna-hṛdayaḿ

śayānam asṛg-āvilam

prakīrṇa-keśaḿ dhvastākṣaḿ

rabhasā daṣṭa-dacchadam

rajaḥ-kuṇṭha-mukhāmbhojaḿ

chinnāyudha-bhujaḿ mṛdhe

uśīnarendraḿ vidhinā tathā kṛtaḿ

patiḿ mahiṣyaḥ prasamīkṣya duḥkhitāḥ

hatāḥ sma nātheti karair uro bhṛśaḿ

ghnantyo muhus tat-padayor upāpatan

SYNONYMS

viśīrṇa — scattered here and there; ratnamade of jewels; kavacam — protective armor; vibhraṣṭa — fallen off; ābharaṇa — ornaments; srajam — garlands; śara-nirbhinna — pierced by arrows; hṛdayam — the heart; śayānam — lying down; asṛk-āvilam — smeared with blood; prakīrṇa-keśam — his hair loosened and scattered; dhvasta-akṣam — his eyes obscured; rabhasā — with anger; daṣṭa — bitten; dacchadam — his lips; rajaḥ-kuṇṭha — covered with dust; mukha-ambhojam — his face, which had formerly resembled a lotus flower; chinna — cut off; āyudha-bhujam — his arms and weapons; mṛdhe — on the battlefield; uśīnara-indram — the master of the state of Uśīnara; vidhinā — by providence; tathā — thus; kṛtam — forced into this position; patim — the husband; mahiṣyaḥ — the queens; prasamīkṣya — seeing; duḥkhitāḥ — very much aggrieved; hatāḥ — killed; sma — certainly; nāthaO husband; iti — thus; karaiḥ — with the hands; uraḥ — the breast; bhṛśam — constantly; ghnantyaḥ — pounding; muhuḥ — again and again; tat-padayoḥ — at the feet of the King; upāpatan — fell down.

TRANSLATION

His golden, bejeweled armor smashed, his ornaments and garlands fallen from their places, his hair scattered and his eyes lusterless, the slain King lay on the battlefield, his entire body smeared with blood, his heart pierced by the arrows of the enemy. When he died he had wanted to show his prowess, and thus he had bitten his lips, and his teeth remained in that position. His beautiful lotuslike face was now black and covered with dust from the battlefield. His arms, with his sword and other weapons, were cut and broken. When the queens of the King of Uśīnara saw their husband lying in that position, they began crying, "O lord, now that you have been killed, we also have been killed." Repeating these words again and again, they fell down, pounding their breasts, at the feet of the dead King.

PURPORT

As stated here, rabhasā daṣṭa-dacchadam: the dead King, while fighting in anger, bit his lips to show his prowess, but nonetheless he was killed by providence (vidhinā). This proves that we are controlled by higher authorities; our personal power or endeavor is not always supreme. We must therefore accept the position offered to us by the order of the Supreme.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness